Company image
ELBI-Wrocław

Chociaż naszą działalność rozpoczęliśmy w poprzednim wieku i już wtedy staliśmy się jedną z wiodących firm, oferujących urządzenia peryferyjne do przetwórstwa tworzyw sztucznych, stale rozwijamy się, aby oferować Państwu rozwiązania dostosowane do wymagań obecnego wieku.

Jesteśmy wyłącznym przedstawicielem na Polskę firmy:

  • KOCH TECHNIK, niemieckiego wytwórcy urządzeń peryferyjnych do maszyn przetwarzających tworzywa sztuczne;
  • WANNER TECHNIK, oferującej młyny do recyklingu tworzyw sztucznych;
  • HB-THERM ze Szwajcarii, producenta urządzeń termostatujących;
  • MB Conveyors, włoskiego producenta przenośników taśmowych;
  • oraz niewyłącznym przedstawicielem firmy ZEPPELIN, znanego wytwórcy silosów.

Nasi partnerzy umożliwiają nam zaoferowanie rozwiązania każdego problemu, z którym zetknąć się może przetwórca tworzyw sztucznych: od składowania tworzywa, poprzez jego transport, suszenie, podawanie, mieszanie i dozowanie, a także chłodzenie, w celu zagwarantowania bezpieczeństwa samego procesu przetwórczego.

 

  • Centralne systemy podawania
    Rozwiń
    Zwiń

      Centralne systemy podawania granulatów firmy Koch Technik są energooszczędnym i wydajnym sposobem transportu materiałów do maszyn przetwórczych. Umożliwiają centralne zarządzanie procesem produkcyjnym oraz jego wizualizację, powtarzalność mieszanki surowców, eliminują błędy ludzkie i zanieczyszczenia surowców. Modułowość systemu pozwala na stałe dopasowywanie go do zmieniających się potrzeb produkcyjnych, a szeroki wachlarz komponentów zaspokaja nawet najbardziej wyrafinowane wymagania.

    • Magnesy do lejów
      Rozwiń
      Zwiń

        Magnesy neodymowe montowane w centralnych systemach podawania granulatów mają bardzo praktyczne zadanie: wyłapywanie zanieczyszczeń ferromagnetycznych zanim materiał trafi do cylindra i ślimaka maszyny.

        Magnes neodymowy ma bardzo silne pole magnetyczne, więc zatrzymuje takie cząstki zanim:
        • uszkodzą ślimak,
        • porysują cylinder,
        • zatkają dyszę,
        • pogorszą jakość detalu,
        • spowodują awarię gorących kanałów.

        Dobrze dobrany separator magnetyczny daje:
        • mniej awarii wtryskarki,
        • dłuższą żywotność ślimaka i cylindra,
        • mniej braków,
        • stabilniejszą jakość detali,
        • mniejsze ryzyko zatrzymania produkcji.

        W zakładach przetwórstwa tworzyw to często bardzo tani element, który chroni bardzo drogi układ uplastyczniający.

  • Zentrale Förderanlagen
    Rozwiń
    Zwiń

      Die zentralen Granulatzuführsysteme von Koch Technik sind eine energiesparende und effiziente Methode, Materialien zu Verarbeitungsmaschinen zu transportieren. Sie ermöglichen die zentrale Steuerung und Visualisierung des Produktionsprozesses, gewährleisten eine gleichbleibende Rohstoffmischung und eliminieren menschliche Fehler sowie Rohstoffverunreinigungen. Dank ihrer Modularität lässt sich die Anlage kontinuierlich an wechselnde Produktionsanforderungen anpassen, und eine breite Palette an Komponenten erfüllt selbst anspruchsvollste Anforderungen.

    • Magnete für Trichter
      Rozwiń
      Zwiń

        Magnesy neodymowe montowane w centralnych systemach podawania granulatów mają bardzo praktyczne zadanie: wyłapywanie zanieczyszczeń ferromagnetycznych zanim materiał trafi do cylindra i ślimaka maszyny.

        Ein Neodym-Magnet besitzt ein sehr starkes Magnetfeld und stoppt daher solche Partikel, bevor sie:
        • beschädigen die Schnecke,
        • den Zylinder zerkratzen,
        • die Düse verstopfen.,
        • die Detailqualität beeinträchtigen.,
        • zum Ausfall des Heißkanals führen.

        Ein gut gewählter Magnetscheider verursacht:
        • weniger Ausfälle von Spritzgießmaschinen,
        • längere Lebensdauer von Schnecke und Zylinder,
        • weniger fehlerhafte Endprodukte,
        • stabilere Detailqualität,
        • geringeres Risiko von Produktionsunterbrechungen.

        In Kunststoffverarbeitungsanlagen ist es oft ein sehr billiges Bauteil, das das sehr teure Plastifizierungssystem schützt.

  • Central conveying systems
    Rozwiń
    Zwiń

      Koch Technik’s central granulate feeding systems are an energy-saving and efficient way of transporting materials to processing machines. They enable central management of the production process and its visualization, repeatability of the raw material mix, and eliminate human errors and raw material contamination. The modularity of the system allows it to be continuously adapted to changing production needs, and a wide range of components meets even the most sophisticated requirements.

    • Magnets for hoppers
      Rozwiń
      Zwiń

        Neodymium magnets installed in central granulate feeding systems have a very practical task: capturing ferromagnetic impurities before the material reaches the machine’s barrel and screw.

        The neodymium magnet has a very strong magnetic field, so it stops such particles before they:
        • they will damage the screw,
        • they will scratch the barrel,
        • they will clog the nozzle,
        • will deteriorate the quality of the final product,
        • will cause hot runner failure.

        A well-selected magnetic separator gives:
        • less injection molding machine failures,
        • longer service life of the screw and barrel,
        • fewer defective products,
        • more stable quality of final products,
        • lower risk of production breaks.

        In plastics processing plants, it is often a very cheap element that protects the very expensive plasticizing system.

  • Dozowanie i mieszanie
    Rozwiń
    Zwiń

      Jesteśmy specjalistami w dozowaniu, mieszaniu i barwieniu tworzyw sztucznych, zarówno w przypadku technologii wtrysku, jak i ekstruzji.

    • Dozowanie i barwienie
      Rozwiń
      Zwiń

        Dzięki naszym rozwiązaniom dozowania uzyskujesz najwyższą dokładność przy dozowaniu barwnika lub dodatków do materiału głównego.

        Oferujemy dozowanie objętościowe i grawimetryczne do dozowania dodatków do tworzywa sztucznego, które następnie przetwarzane jest we wtryskarce lub wytłaczarce.

        Podczas barwienia uzyskuje się dokładnie te same odcienie kolorów.

      • Dozowanie grawimetryczne
        Rozwiń
        Zwiń

          Alternatywnie do rolki dozującej komponenty dozowane są do pojemnika wagi za pomocą suwaków. Waga rejestruje rzeczywisty ciężar poszczególnych komponentów i w jej sterowniku następuje porównanie z wyliczoną wartością założoną. Ważenie wykonywane jest kilkukrotnie dla każdego kolejnego napełnienia pojemnika, dzięki czemu zostaną one uśrednione.

          Jeśli wartości rzeczywiste i założone pokrywają się, wówczas materiał opróżniany jest do mieszalnicy.

          Poprzez kombinację czasu otwarcia zasuw w kombinacji z dozowaniem wolumetrycznym można zazwyczaj osiągnąć dokładność dozowania rzędu 4 ziaren na 1000.

           

        • Grawimetrie ELBI
          Rozwiń
          Zwiń

            Innowacyjny grawimetryczny system dozowania i ważenia GRAW jest dozownikiem granulatów z tworzyw sztucznych oraz dodatków sypkich. Znajduje zastosowanie w technologiach wtrysku oraz w procesach ekstruzji.

             

             

            Dzięki odseparowaniu wagi od wpływu czynników zewnętrznych, system grawimetryczny GRAW umożliwia bardzo dokładne dozowanie granulatów. W skład typoszeregu tych urządzeń wchodzą GRAW-100, GRAW-200, GRAW-300 i GRAW-400. W przygotowaniu jest system o najwyższej wydajności GRAW-800. Seria GRAW zapewnia wydajność przygotowania mieszanki granulatu dla urządzeń przetwórczych o wydajnościach odpowiednio od 100 kg/h do 800 kg/h. Urządzenie posiada dotykowy panel sterowania z kolorowym ekranem o przekątnej 5,7’’.

            Dozowniki serii GRAW umożliwiają dozowanie od 3 do 6 komponentów. Można je instalować bezpośrednio na wtryskarkach lub ekstruderach. Cechuje je najwyższa dokładność dozowania, prosta obsługa, możliwość szybkiej adaptacji do potrzeb nowego produktu oraz łatwość czyszczenia wyjmowalnych komponentów dozowników.

    • Sterowniki
      Rozwiń
      Zwiń
      • Sterownik do grawimetrii ELBI
        Rozwiń
        Zwiń

          Sterownik GCU

           

          Widok frontu sterownika GCU

           

          Sterownik GCU służy do zarządzania procesem dozowania, analizy danych, udostępniania wyników dozowania w sieci lokalnej oraz umożliwia zdalne sterowanie urządzeniami serii GRAW.

           

          Sterownik GCU składa się z następujących elementów:

          1. Panel sterowania urządzenia GCU:
          • Ekran dotykowy
          • Klawiatura
          • Gniazdo USB typu A
          • Kontrolki stanu pracy
          1. Część przyłączeniowa:
          • Złącze DB25M (GCU→GRAW) – służące do komunikacji i sterowania urządzeniami z serii GRAW: GRAW100, GRAW200, GRAW300
          • Złącze serwisowe DB9M
          • Gniazdo Ethernet
          • Bolec uziemiający
          • Do połączenia sterownika GCU z urządzeniem GRAW służy przewód SUB-D (D25).

          Przewód SUB-D (D25) do podłączenia sterownika GCU z urządzeniem GRAW

           

  • Mixing, dosing and colouring
    Rozwiń
    Zwiń

      We are specialists in dosing, mixing and colouring plastic materials!
      You will receive accurate and reliable technology from us – for injection moulding machines or extruders.

    • Dosing and colouring
      Rozwiń
      Zwiń

        With our dosing solutions, you get the highest accuracy when dosing masterbatch or additives into the base material.

        We offer volumetric and gravimetric dosing for dosing additives into plastic, which is then processed in an injection molding machine or extruder.

        When colouring, exactly the same colour shades are obtained.

      • Gravimetric dosing
        Rozwiń
        Zwiń

          As an alternative to the dosing roller, components are dosed into the scale container using sliders. The scale records the actual weight of each component, and its controller compares it with the calculated target value. Weighing is repeated several times for each subsequent container fill, averaging the results.

          As soon as the target weight is reached, the material is emptied into the mixer.

          By combining the opening time of the sliders with volumetric dosing, a dosing accuracy of 4 grains per 1000 can typically be achieved.

           

        • ELBI gravimetry
          Rozwiń
          Zwiń

            The innovative GRAW gravimetric dosing and weighing system doses plastic granules and bulk additives. It is used in injection molding and extrusion processes.

             

             

            By separating the scale from external factors, the GRAW gravimetric system enables highly accurate granulate dosing. The GRAW-100, GRAW-200, GRAW-300, and GRAW-400 series are available. The GRAW-800, a system with the highest capacity, is currently being developed. The GRAW series ensures efficient granulate mixture preparation for processing equipment with capacities ranging from 100 kg/h to 800 kg/h. The device features a touchscreen control panel with a 5.7-inch color screen.

            GRAW series dosing units allow for dosing 3 to 6 components. They can be installed directly on injection molding machines or extruders. They are characterized by the highest dosing accuracy, simple operation, the ability to quickly adapt to new product needs, and easy cleaning of the dispenser’s removable components.

    • Controllers
      Rozwiń
      Zwiń
      • ELBI gravimetry controller
        Rozwiń
        Zwiń

          GCU controller

           

          Front view of the GCU controller

           

          The GCU controller is used to manage the dosing process, analyze data, share dosing results in the local network and enables remote control of GRAW series devices.

           

          The GCU controller consists of the following components:

          1. GCU device control panel:
          • Touch screen
          • Keyboard
          • USB Type A socket
          • Operating status indicator lights
          1. Connection part:
          • DB25M connector (GCU→GRAW) – used for communication and control of GRAW series devices: GRAW100, GRAW200, GRAW300
          • DB9M service connector
          • Ethernet socket
          • Grounding pin
          • A SUB-D (D25) cable is used to connect the GCU controller to the GRAW device.

          SUB-D (D25) cable for connecting the GCU controller to the GRAW device

           

  • Mischen, Dosieren und Einfärben
    Rozwiń
    Zwiń

      Wir sind Spezialisten im Dosieren, Mischen und Einfärben von Kunststoffmaterial!
      Sie erhalten von uns genaue und zuverlässige Technik − für Spritzgießmaschinen oder Extruder.

    • Dosieren und Einfärben
      Rozwiń
      Zwiń

        Mit unseren Dosierlösungen erzielen Sie höchste Genauigkeit bei der Dosierung von Farbstoffen oder Additiven in das Basismaterial.

        Wir bieten volumetrische und gravimetrische Dosierung für die Zugabe von Additiven in Kunststoffe an, die anschließend in einer Spritzgießmaschine oder einem Extruder weiterverarbeitet werden.

        Beim Färben werden exakt die gleichen Farbtöne erzielt.

      • Gravimetrische Dosierung
        Rozwiń
        Zwiń

          Alternativ zur Dosierrolle werden die Komponenten mithilfe von Schiebern in den Wiegebehälter dosiert. Die Waage erfasst das tatsächliche Gewicht jeder Komponente, und die Steuerung vergleicht es mit dem berechneten Sollwert. Der Wiegevorgang wird für jede weitere Behälterfüllung mehrmals wiederholt, und die Ergebnisse werden gemittelt.

          Stimmen die Ist- und Sollwerte überein, wird das Material in den Mischer entleert.

          Durch die Kombination der Öffnungszeit der Absperrschieber mit der volumetrischen Dosierung kann typischerweise eine Dosiergenauigkeit von 4 Grain pro 1000 erreicht werden.

           

        • ELBI Gravimetrie
          Rozwiń
          Zwiń

            Das innovative gravimetrische Dosier- und Wiegesystem GRAW dosiert Kunststoffgranulat und Schüttgutadditive. Es wird in Spritzguss- und Extrusionsprozessen eingesetzt.

             

             

            Durch die Trennung der Waage von externen Faktoren ermöglicht das gravimetrische System GRAW eine hochpräzise Granulatdosierung. Die Serien GRAW-100, GRAW-200, GRAW-300 und GRAW-400 sind erhältlich. Das System GRAW-800 mit der höchsten Kapazität befindet sich derzeit in Entwicklung. Die GRAW-Serie gewährleistet die effiziente Granulatmischungsaufbereitung für Verarbeitungsanlagen mit Kapazitäten von 100 kg/h bis 800 kg/h. Das Gerät verfügt über ein Touchscreen-Bedienfeld mit einem 5,7-Zoll-Farbdisplay.

            Die Dosiergeräte der GRAW-Serie ermöglichen das Dosieren von 3 bis 6 Komponenten. Sie lassen sich direkt an Spritzgießmaschinen oder Extrudern installieren. Sie zeichnen sich durch höchste Dosiergenauigkeit, einfache Bedienung, schnelle Anpassungsfähigkeit an neue Produktanforderungen und die einfache Reinigung der abnehmbaren Dosiergerätekomponenten aus.

    • Steuergeräte
      Rozwiń
      Zwiń
      • ELBI Gravimetrie-Steuerung
        Rozwiń
        Zwiń

          GCU Steuerung

           

          Vorderansicht des GCU-Controllers

           

          Der GCU-Controller dient zur Steuerung des Dosierprozesses, zur Datenanalyse, zur Weitergabe der Dosierergebnisse im lokalen Netzwerk und ermöglicht die Fernsteuerung von Geräten der GRAW-Serie.

           

          Der GCU-Controller besteht aus folgenden Komponenten:

          1. GCU-Gerätebedienfeld:
          • Touch-Screen
          • Tastatur
          • USB-Typ-A-Buchse
          • Betriebszustandsanzeigeleuchten
          1. Verbindungsteil:
          • DB25M-Anschluss (GCU→GRAW) – wird zur Kommunikation und Steuerung von Geräten der GRAW-Serie verwendet: GRAW100, GRAW200, GRAW300
          • DB9M-Serviceanschluss
          • Ethernet-Buchse
          • Erdungsstift
          • Zur Verbindung des GCU-Controllers mit dem GRAW-Gerät wird ein SUB-D (D25)-Kabel verwendet.

          SUB-D (D25)-Kabel zum Anschluss des GCU-Controllers an das GRAW-Gerät

           

  • Pierścień ważący
    Rozwiń
    Zwiń

      Pierścień ważący MWE-08 jest wagą przepływową umożliwiającą ważenie granulatów z tworzyw sztucznych oraz dodatków sypkich podawanych przez podajnik. MWE-08 zamontowany pod podajnikiem nie wpływa na jego pracę, rejestruje tylko wagę materiału przesypywanego przez podajnik. Aby umożliwić stabilny montaż podajnika na module ważącym musi być zapewnione dopasowanie mechaniczne obu urządzeń (odpowiedni rozstaw otworów dla śrub mocujących).

      Natomiast pod względem sterowania oba urządzenia są w pełni autonomiczne. Sterownik modułu ważącego nie jest połączony ze sterownikiem podajnika co powoduje, że jego montaż jest prosty. Prosta jest również obsługa modułu ważącego, dzięki jego sterownikowi posiadającemu przejrzysty interfejs graficzny.

      Pierścień ważący MWE-08 służy do dokładnego ważenia granulatów tworzyw sztucznych takich jak PE, PP, PET, jak również ich przemiałów podawanych przez podajnik. Ważenie nie zakłóca w żaden sposób rytmu pracy podajnika. Składa się on z dwóch części:

       

      1. Waga

      Waga jest wykonana w postaci walca o średnicy 300 mm i wysokości 80 mm i powinna być zamontowana pod podajnikiem, którego przepływ materiału chcemy ważyć. Waga posiada odpowiednie otwory mocujące na swoich płaskich powierzchniach, które umożliwiają stabilne zamontowanie podajnika na wadze. Szczegółowy opis rozmieszczenia tych otworów jest podany w dalszej części dokumentacji. Całkowity ciężar umieszczony na wadze nie może przekroczyć 50 kg.

       

      2. Sterownik

      Sterownik połączony jest z wagą przewodem sterującym o długości 3 m, który jest przymocowany do wagi na stałe, natomiast może być rozłączony przy sterowniku. Ponadto sterownik jest wyposażony w stojak/uchwyt i może być zamontowany na stałe w miejscu wygodnym dla operatora.

      Po zamontowaniu wagi i podłączeniu kabla sterującego należy sterownik zasilić, czyli: włożyć zasilacz do gniazdka ~230 V i włącznik na obudowie sterownika ustawić w pozycji „I”.
      Po włączeniu zasilania sterownika moduł ważący jest gotowy do pracy. Aby zacząć ważyć należy nacisnąć przycisk „START” na ekranie sterownika i uruchomić pracę podajnika. Od tego momentu moduł ważący rejestruje wagę podawanego materiału co jest obrazowane liczbą wyświetlaną w odpowiednim polu na ekranie. Szczegółowy opis ekranu i pracy sterownika znajduje się w dalszej części instrukcji.

       

      Dane techniczne:

      Napięcie zasilania:                                  230 VA C 50 Hz +/- 10%
      Napięcie sterujące:                                  12 V DC
      Pobór mocy:                                              2 W
      Dopuszczalne obciążenie całkowite:    50 kg
      Dokładność pomiaru:                             +/- 10 g
      Maksymalne ugięcie robocze:               0,4 mm

      Zakres temperatury roboczej:              10 – 50oC
      Wymiary:                                                  300 x 80 mm (średnica x wysokość)
      Waga:                                                        9 kg

       

  • Weighing ring
    Rozwiń
    Zwiń

      The MWE-08 weighing ring is a flow scale that allows weighing plastic granulates and bulk additives fed through a conveyor. The MWE-08 mounted under the conveyor does not affect its operation, it only records the weight of the material poured through the conveyor. To enable stable assembly of the conveyor on the weighing module, mechanical fit of both devices must be ensured (appropriate spacing of holes for mounting screws).

      However, in terms of control, both devices are fully autonomous. The weighing module controller is not connected to the conveyor controller, which makes its installation simple. The weighing module is also easy to operate thanks to its controller with a clear graphical interface.

      The MWE-08 weighing ring is used for accurate weighing of plastic granulates such as PE, PP, PET, as well as their regrinds fed by a conveyor. Weighing does not disturb the conveyor’s operating rhythm in any way. It consists of two parts:

       

      1. Scale

      The scale is made in the form of a cylinder with a diameter of 300 mm and a height of 80 mm and should be mounted under the conveyor whose material flow we want to weigh. The scale has appropriate mounting holes on its flat surfaces, which enable the conveyor to be mounted stably on it. A detailed description of the location of these holes is provided later in the documentation. The total weight placed on the scale must not exceed 50 kg.

       

      2. Controller

      The controller is connected to the scale by a 3 m long control cable, which is permanently attached to the scale but can be disconnected at the controller. Additionally, the controller is equipped with a stand/holder and can be permanently mounted in a place convenient for the operator.

      After installing the scale and connecting the control cable, the controller must be powered, i.e.: plug the power supply into a ~230 V socket and set the switch on the controller housing to the „I“ position.
      After turning on the controller power, the weighing module is ready for operation. To start weighing, press the „START“ button on the controller screen and start the conveyor. From this point on, the weighing module records the weight of the fed material, which is illustrated by the number displayed in the appropriate field on the screen. A detailed description of the screen and controller operation can be found later in the manual.

       

      Technical data:

      Supply voltage: 230 VA C 50 Hz +/- 10%
      Control voltage: 12 V DC
      Power consumption: 2 W
      Permissible total load: 50 kg
      Measurement accuracy: +/- 10 g
      Maximum working deflection: 0,4 mm

      Operating temperature range: 10 – 50oC
      Dimensions: 300 x 80 mm (diameter x height)
      Weight: 9 kg

       

  • Wiegering
    Rozwiń
    Zwiń

      Der Wiegering MWE-08 ist eine Durchflusswaage, mit der Kunststoffgranulate und Schüttgutadditive, die über einen Fördergerät zugeführt werden, gewogen werden können. Das unter dem Fördergerät montierte MWE-08 hat keinen Einfluss auf dessen Funktion; es erfasst lediglich das Gewicht des durch den Fördergerät geschütteten Materials. Um eine stabile Montage des Fördergeräts auf dem Wiegemodul zu ermöglichen, muss eine mechanische Übereinstimmung beider Geräte gewährleistet sein (geeigneter Lochabstand für die Befestigungsschrauben).

      Hinsichtlich der Steuerung sind beide Geräte jedoch vollkommen autonom. Das Steuergerät Wiegemoduls ist nicht mit der Steuerung des Fördergeräts verbunden, was die Installation vereinfacht. Das Wägemodul ist dank seines Steuergeräts mit übersichtlicher grafischer Benutzeroberfläche zudem einfach zu bedienen.

      Der Wiegering MWE-08 dient zum genauen Wiegen von Kunststoffgranulaten wie PE, PP, PET sowie deren Mahlgut, das über den Fördergerät zugeführt wird. Das Wiegen stört den Betriebsrhythmus des Steuergeräts in keiner Weise. Es besteht aus zwei Teilen:

       

      1. Waage

      Die Waage ist zylinderförmig mit einem Durchmesser von 300 mm und einer Höhe von 80 mm und sollte unter dem Fördergerät montiert werden, dessen Materialfluss wir wiegen möchten. Die Waage verfügt über geeignete Befestigungslöcher an ihren flachen Oberflächen, die eine stabile Montage des Fördergeräts auf der Waage ermöglichen. Eine detaillierte Beschreibung der Lage dieser Löcher folgt später in der Dokumentation. Das auf die Waage gelegte Gesamtgewicht darf 50 kg nicht überschreiten.

       

      2. Steuerung

      Die Steuerung ist über ein 3 m langes Steuerkabel mit der Waage verbunden, das fest mit der Waage verbunden ist, aber an der Steuerung getrennt werden kann. Darüber hinaus ist die Steuerung mit einem Ständer/Halter ausgestattet und kann an einem für den Bediener günstigen Ort fest montiert werden.

      Nach der Installation der Waage und dem Anschluss des Steuerkabels muss die Steuerung mit Strom versorgt werden, d.h.: Stecken Sie das Netzteil in eine ~230-V-Steckdose und stellen Sie den Schalter am Steuerungsgehäuse auf die Position „I“.
      Nach dem Einschalten der Stromversorgung der Steuerung ist das Wägemodul betriebsbereit. Zum Starten des Wiegevorgangs drücken Sie die Taste „START“ auf dem Bildschirm der Steuerungs und starten den Fördergerät. Ab diesem Zeitpunkt erfasst das Wiegemodul das Gewicht des zugeführten Materials, was durch die im entsprechenden Feld auf dem Bildschirm angezeigte Zahl veranschaulicht wird. Eine detaillierte Beschreibung der Bildschirm- und Steuerung-Bedienung finden Sie weiter unten im Handbuch.

       

      Technische Daten:

      Versorgungsspannung: 230 VA C 50 Hz +/- 10%
      Steuerspannung: 12 V DC
      Leistungsaufnahme: 2 W
      Zulässige Gesamtlast: 50 kg
      Messgenauigkeit: +/- 10 g
      Maximale Arbeitsauslenkung: 0,4 mm

      Betriebstemperaturbereich: 10 – 50oC
      Abmessungen: 300 x 80 mm (Durchmesser x Höhe)
      Gewicht: 9 kg

       

  • Transport granulatu
    Rozwiń
    Zwiń

      Ważnym ogniwem przetwórstwa tworzyw sztucznych jest system transportu granulatu do maszyn przetwórczych. W jego skład wchodzą zarówno elementy rurociągów, jak i generatory podciśnienia, umożliwiające przepływ tworzywa.

    • Systemy rurowe
      Rozwiń
      Zwiń

        Ważnym ogniwem systemów podawania materiału są komponenty, za pomocą których materiał dostarczany jest do odpowiednich urządzeń. Firma nasza posiada w ofercie szereg produktów i akcesoriów potrzebnych do budowy kompletnych instalacji transportu granulatu i proszków. W ofercie mamy między innymi rury, łączki, węże, łuki szklane i stalowe, a wszystko dostępne w szerokiej gamie średnic.

         

         

      • Rury
        Rozwiń
        Zwiń

          Rury ze stali nierdzewnej

          Średnica Ø 38 – 154 mm, linia doprowadzania materiału, gratowane końcówki, długość handlowa: 6 m, wygładzony szew wewnętrzny.

           

          Rury aluminiowe

          Średnica Ø 38 – 219 mm, linia doprowadzania materiału i podciśnienia, gratowane końcówki, długość handlowa: 6 m.

           

          Rury szklane

          Średnica Ø ~ 40, 45, 50, 60 mm, odporna na zużycie linia materiału, końcówki polerowane ogniowo, długość handlowa: 1,5 / 2,0 m, z paskiem uziemiającym.

           

          Lance ssące

          Średnice Ø 30 – 76,1 mm, wykonane ze stali nierdzewnej, wersja jednościenna lub dwuścienna (także z filtrem ssącym).

           

      • Kolana
        Rozwiń
        Zwiń

          Łuki ze stali szlachetnej

          Średnice Ø 38 – 129 mm, promienie: 75 – 1000 mm, gięte bez zagnieceń.

           

          Hartowane łuki ze stali szlachetnej

          Średnice Ø 38 – 129 mm, promienie: 75 – 1000 m, gięte bez zagnieceń, odporne na zużycie.

           

          Łuki szklane

          Średnice Ø ~ 40, 45, 60, 76 mm, promienie: 90 – 500 m, odporne na ścieranie, końcówki polerowane ogniowo, z taśmą uziemiającą.

           

      • Złączki
        Rozwiń
        Zwiń

          Króćce ssące

          Średnica Ø 84 mm, do lanc ssących Ø 38 – 60 mm.

           

          Redukcje

          Średnice Ø 38 – 114,3 mm, długość 150/200 mm, ze stali nierdzewnej.

           

          Króćce nakręcane

          Średnice Ø 38 – 114,3 mm, gwint 1 1/2 „- 4“, wykonane ze stali nierdzewnej.

           

          Złącza rurowe

          Średnice Ø 38 – 204 mm, wykonane ze stali nierdzewnej / stali ocynkowanej, różne uszczelnienia.

           

          Odciążenia

          Średnice Ø 60 – 154 mm.

           

          Złącza

          Średnice Ø 38 – 108 mm, złącza Storz, złącza Camlock.

           

      • Węże
        Rozwiń
        Zwiń

          Węże z tworzyw sztucznych

          Średnice Ø 38 – 150 mm, PVC, PVC / PUR, PUR, instalacja doprowadzania materiału i podciśnienia.

           

          Opaski zaciskowe do węży

          Średnice Ø 12 – 327 mm, zaciski do gwintów ślimakowych, zaciski zawiasów sworzniowych.

           

      • Kształtki
        Rozwiń
        Zwiń

          Kształtki instalacji podciśnienia

          Średnice Ø 150 i 200 mm, trójnik T, kolanko L.

           

          Kształtki ze stali szlachetnej

          Średnice Ø 38 – 129 mm, rozgałęzienie 30°, 45°, 60°, trójnik T, kolanko L, rozgałęzienie Y.

           

          Hartowane kształtki ze stali nierdzewnej

          Średnice Ø 38 – 129 mm, rozgałęzienie 30°, 45°, 60°, trójnik T, kolanko L, rozgałęzienie Y, odporne na zużycie.

           

          Kształtki szklane

          Średnice Ø ~ 40, 45, 50, 60 mm, rozgałęzienie 30°, 45°, 60°, trójnik T, kolanko L, odporne na zużycie, końcówki polerowane ogniowo, z paskiem uziemiającym.

           

      • Krosownice
        Rozwiń
        Zwiń

          Krosownice

          Średnica Ø 40, 50, 60 mm, inne średnice na zamówienie, wykonane ze stali nierdzewnej, hartowanej stali nierdzewnej lub szkła, znormalizowana konstrukcja modułowa, specjalna konstrukcja na zamówienie.

           

           

      • Skrzynki odciągowe
        Rozwiń
        Zwiń

          Skrzynki odciągowe

          Średnice Ø 38 – 76,1 mm, 1-, 2-, 4-, 6-, 8- i 16-krotne, wykonane ze stali nierdzewnej.

    • Pompy Vacum
      Rozwiń
      Zwiń

        Podajniki podciśnieniowe są sprawdzoną, efektywną i niezawodną metodą umożliwiającą szybkie przenoszenie w zakładzie produkcyjnym proszków, granulatów i innych materiałów. Jako generatory podciśnienia wykorzystujemy różnego rodzaju pompy podciśnieniowe.

      • Olejowe
        Rozwiń
        Zwiń
      • Suche
        Rozwiń
        Zwiń
      • Dmuchawy bocznokanałowe
        Rozwiń
        Zwiń

          Dmuchawy boczno-kanałowe można używać we wszystkich zastosowaniach, w których wymagane jest bezpulsacyjne wytwarzanie próżni i ciśnienia. Urządzenia można zamontować poziomo lub pionowo. Odlewana konstrukcja aluminiowa zapewnia dużą solidność urządzenia.

           

           

          Brak konieczności konserwacji
          Łożyska uszczelnione na cały okres eksploatacji, napęd chłodzony wentylatorem i bezstykowy wirnik powodują, że dmuchavy boczno-kanałowe nie wymagają konserwacji.

           

          Bezpieczne dla środowiska
          Dmuchawy boczno-kanałowe są bardzo bezpieczne dla środowiska, ponieważ nie wymagają płynów eksploatacyjnych. Wewnętrzny tłumik umożliwia bardzo cichą pracę dmuchaw, natomiast napęd wyposażono w energooszczędne silniki.

  • Transport of granulate
    Rozwiń
    Zwiń

      An important link in plastics processing is the system for transporting granules to processing machines. It includes both pipeline elements and vacuum generators that enable the flow of material.

    • Pipe systems
      Rozwiń
      Zwiń

        A crucial element of material feeding systems are the components that deliver material to the appropriate devices. Our company offers a range of products and accessories necessary for the construction of complete granulate and powder conveying systems. Our offer includes pipes, connectors, hoses, glass and steel bends, all available in a wide range of diameters.

         

         

      • Pipes
        Rozwiń
        Zwiń

          Stainless steel pipes

          Diameter Ø 38 – 154 mm, material feeding line, deburred ends, commercial length: 6 m, smoothed inner seam.

           

          Aluminum pipes

          Diameter Ø 38 – 219 mm, material and vacuum supply line, deburred tips, commercial length: 6 m.

           

          Glass pipes

          Diameter Ø ~ 40, 45, 50, 60 mm, wear-resistant material line, fire-polished tips, commercial length: 1.5 / 2.0 m, with grounding strap.

           

          Suction pipes

          Diameters Ø 30 – 76.1 mm, made of stainless steel, single-walled or double-walled version (also with suction filter).

           

      • Pipe bends
        Rozwiń
        Zwiń

          Stainless steel pipe bends

          Diameters Ø 38 – 129 mm, radius: 75 – 1000 mm, bent without creases.

           

          Hardened stainless steel bends

          Diameters Ø 38 – 129 mm, radius: 75 – 1000 m, bent without creases, wear-resistant.

           

          Glass pipe bends

          Średnice Ø ~ 40, 45, 60, 76 mm, promienie: 90 – 500 m, odporne na ścieranie, końcówki polerowane ogniowo, z taśmą uziemiającą.

           

      • Connectors
        Rozwiń
        Zwiń

          Suction nozzles

          Diameter Ø 84 mm, for suction lances Ø 38 – 60 mm.

           

          Reductions

          Diameters Ø 38 – 114.3 mm, length 150/200 mm, made of stainless steel.

           

          Screw-on nozzles

          Diameters Ø 38 – 114.3 mm, thread 1 1/2 „- 4“, made of stainless steel.

           

          Pipe connectors

          Diameters Ø 38 – 204 mm, made of stainless steel / galvanized steel, various seals.

           

          Relief

          Diameters Ø 60 – 154 mm.

           

          Connectors

          Diameters Ø 38 – 108 mm, Storz connectors, Camlock connectors.

           

      • Hoses
        Rozwiń
        Zwiń

          Plastic hoses

          Diameters Ø 38 – 150 mm, PVC, PVC / PUR, PUR, material supply and vacuum installation.

           

          Hose clamps

          Diameters Ø 12 – 327 mm, worm thread clamps, pin hinge clamps.

           

      • Fittings
        Rozwiń
        Zwiń

          Vacuum installation fittings

          Diameters Ø 150 and 200 mm, T-fitting, L-fitting.

           

          Stainless steel fittings

          Diameters Ø 38 – 129 mm, branch 30°, 45°, 60°, T-fitting, L-fitting, Y-fitting.

           

          Hardened stainless steel fittings

          Diameters Ø 38 – 129 mm, branch 30°, 45°, 60°, T-fitting, L-fitting, Y-fitting, wear-resistant.

           

          Glass fittings

          Diameters Ø ~ 40, 45, 50, 60 mm, branch 30°, 45°, 60°, T-fitting, L-fitting, wear-resistant, fire-polished ends, with grounding strap.

           

      • Material distributors
        Rozwiń
        Zwiń

          Material distributors

          Diameter Ø 40, 50, 60 mm, other diameters on request, made of stainless steel, hardened stainless steel or glass, standardized modular design, special design on request.

           

           

      • Suction boxes
        Rozwiń
        Zwiń

          Suction boxes

          Diameters Ø 38 – 76.1 mm, 1-, 2-, 4-, 6-, 8- and 16-fold, made of stainless steel.

    • Vacuum pumps
      Rozwiń
      Zwiń

        Vacuum feeders are a proven, effective, and reliable method for quickly conveying powders, granules, and other materials within a production facility. We use various types of vacuum pumps as vacuum generators.

      • Oil pumps
        Rozwiń
        Zwiń
      • Dry pumps
        Rozwiń
        Zwiń
      • Side channel blowers
        Rozwiń
        Zwiń

          Side channel blowers can be used in all applications where pulse-free vacuum and pressure generation is required. The devices can be mounted horizontally or vertically. The die-cast aluminum construction ensures high durability of the device.

           

           

          No maintenance required
          Sealed-for-life bearings, a fan-cooled drive and a contactless impeller make side channel blowers maintenance-free.

           

          Safe for the environment
          Side channel blowers are very environmentally friendly because they do not require operating fluids. Wewnętrzny tłumik umożliwia bardzo cichą pracę dmuchaw, natomiast napęd wyposażono w energooszczędne silniki.

  • Transport von Granulat
    Rozwiń
    Zwiń

      Ein wichtiges Glied in der Kunststoffverarbeitung ist das System zum Transport der Granulate zu den Verarbeitungsmaschinen. Es umfasst sowohl Rohrleitungselemente als auch Vakuumerzeuger, die den Materialfluss ermöglichen.

    • Rohrleitungssysteme
      Rozwiń
      Zwiń

        Ein entscheidender Bestandteil von Materialfördersystemen sind die Komponenten, die das Material den entsprechenden Geräten zuführen. Unser Unternehmen bietet eine breite Palette an Produkten und Zubehör für den Bau kompletter Granulat- und Pulverförderanlagen. Unser Angebot umfasst Rohre, Verbindungsstücke, Schläuche sowie Glas- und Stahlbögen in verschiedenen Durchmessern.

         

         

      • Rohre
        Rozwiń
        Zwiń

          Edelstahlrohre

          Durchmesser Ø 38 – 154 mm, Materialzuführung, entgratete Enden, handelsübliche Länge: 6 m, geglättete Innennaht.

           

          Aluminiumrohre

          Durchmesser Ø 38 – 219 mm, Material- und Vakuumzuleitung, entgratete Spitzen, handelsübliche Länge: 6 m.

           

          Glasrohre

          Durchmesser Ø ~ 40, 45, 50, 60 mm, verschleißfestes Material, feuerpolierte Spitzen, handelsübliche Länge: 1,5 / 2,0 m, mit Erdungsband.

           

          Sauglanzen

          Durchmesser Ø 30 – 76,1 mm, aus Edelstahl, einwandige oder doppelwandige Ausführung (auch mit Saugfilter).

           

      • Rohrbögen
        Rozwiń
        Zwiń

          Edelstahlbögen

          Durchmesser Ø 38 – 129 mm, Radius: 75 – 1000 mm, gebogen ohne Knicke.

           

          Gehärtete Edelstahlbögen

          Durchmesser Ø 38 – 129 mm, Radius: 75 – 1000 mm, gebogen ohne Knicke, verschleißfest.

           

          Glasbögen

          Durchmesser Ø ~ 40, 45, 60, 76 mm, Radius: 90 – 500 m, abriebfest, feuerpolierte Spitzen, mit Erdungsband.

           

      • Verbinder
        Rozwiń
        Zwiń

          Saugstutzen

          Durchmesser Ø 84 mm, für Sauglanzen Ø 38 – 60 mm.

           

          Reduzierungen

          Durchmesser Ø 38 – 114,3 mm, Länge 150/200 mm, aus Edelstahl.

           

          Schraubstutzen

          Durchmesser Ø 38 – 114,3 mm, Gewinde 1 1/2 „- 4“, aus Edelstahl.

           

          Rohrverbinder

          Durchmesser Ø 38 – 204 mm, Material: Edelstahl / verzinkter Stahl, verschiedene Dichtungen.

           

          Erleichterung

          Durchmesser Ø 60 – 154 mm.

           

          Verbinder

          Durchmesser Ø 38 – 108 mm, Storz-Steckverbinder, Camlock-Steckverbinder.

           

      • Schläuche
        Rozwiń
        Zwiń

          Kunststoffschläuche

          Durchmesser Ø 38 – 150mm, PVC, PVC / PUR, PUR, Materialförderung und Vakuuminstallation.

           

          Schlauchschellen

          Durchmesser Ø 12 – 327 mm, Schneckengewindeklemmen, Stiftscharnierklemmen.

           

      • Armaturen
        Rozwiń
        Zwiń

          Vakuuminstallationsarmaturen

          Durchmesser Ø 150 und 200 mm, T-Stück, L-Bogen.

           

          Edelstahlarmaturen

          Durchmesser Ø 38 – 129 mm, Abzweig 30°, 45°, 60°, T-Stück, L-Bogen, Y-Abzweig.

           

          Armaturen aus gehärtetem Edelstahl

          Durchmesser Ø 38 – 129 mm, Abzweig 30°, 45°, 60°, T-Stück, L-Bogen, Y-Abzweig, verschleißfest.

           

          Glasarmaturen

          Durchmesser Ø ~ 40, 45, 50, 60 mm, Abzweig 30°, 45°, 60°, T-Stück, L-Stück, verschleißfest, feuerpolierte Enden, mit Erdungsband.

           

      • Materialverteiler
        Rozwiń
        Zwiń

          Materialverteiler

          Durchmesser Ø 40, 50, 60 mm, andere Durchmesser auf Anfrage, aus Edelstahl, gehärtetem Edelstahl oder Glas, standardisierte modulare Bauweise, Sonderanfertigungen auf Anfrage.

           

           

      • Absaugkasten
        Rozwiń
        Zwiń

          Absaugkasten

          Durchmesser Ø 38 – 76,1 mm, 1-, 2-, 4-, 6-, 8- und 16-fach, aus Edelstahl.

    • Vakuumpumpen
      Rozwiń
      Zwiń

        Vakuumförderer sind eine bewährte, effektive und zuverlässige Methode, um Pulver, Granulate und andere Materialien innerhalb einer Produktionsanlage schnell zu transportieren. Wir verwenden verschiedene Arten von Vakuumpumpen als Vakuumerzeuger.

      • Ölpumpen
        Rozwiń
        Zwiń
      • Trockenpumpen
        Rozwiń
        Zwiń
      • Seitenkanalverdichter
        Rozwiń
        Zwiń

          Seitenkanalverdichter können in allen Anwendungen eingesetzt werden, in denen eine pulsationsfreie Vakuum- und Druckerzeugung erforderlich ist. Die Geräte können horizontal oder vertikal montiert werden. Die Konstruktion aus Aluminiumdruckguss gewährleistet eine hohe Langlebigkeit des Geräts.

           

           

          Keine Wartung erforderlich
          Lebensdauergekapselte Lager, ein lüftergekühlter Antrieb und ein berührungsloses Laufrad machen Seitenkanalverdichter wartungsfrei.

           

          Umweltfreundlich
          Seitenkanalverdichter sind sehr umweltfreundlich, da sie keine Betriebsflüssigkeiten benötigen. Der interne Schalldämpfer ermöglicht einen sehr leisen Betrieb der Gebläse, während der Antrieb mit energiesparenden Motoren ausgestattet ist.

  • Silosy i magazynowanie
    Rozwiń
    Zwiń

      Produkcja silosów ma długą tradycję w firmie Zeppelin. Już w czasach budowy sterowców, na początku XX wieku, spawane były kontenery z aluminium.

      Ta specjalna wiedza stała się siłą napędową reorientacji firmy Zeppelin po drugiej wojnie światowej. Już w roku 1950 został wykonany pierwszy standardowy silos z aluminium. Dalsze innowacje, takie jak rozwój silosów teleskopowych w latach 70. lub technologia prostego montażu silosów o pojemności nawet ponad 500 m³, zapewniły dalszy rozwój technologii silosów w Zeppelin.

       

    • Silosy
      Rozwiń
      Zwiń
      • Silosy elastyczne
        Rozwiń
        Zwiń
          • do montażu na poziomej podłodze hali
          • dostarczane jako zestaw z rozporowymi kołkami mocującymi
          • stalowa konstrukcja pomalowana w kolorze RAL9005 (czarny)
          • inne kolory RAL na zamówienie
          • oddychająca i odporna na rozdarcie tkanina poliestrowa
          • maksymalna gęstość nasypowa: 6,5 kN/m³ lub 0,65 ton/m³

           

          Silosy elastyczne

          Do około 80 m3/50 ton do przechowywania materiałów z tworzyw sztucznych (granulat, regranulat, przemiał, płatki PET, proszki), oszczędność miejsca składowania w halach, korzystny transport na całym świecie.

           

          Akcesoria

          Technologia pomiaru poziomu, oprogramowanie, poręcze, drabinki silosowe, skrzynki odciągowe, mieszadło rozładowcze, stacje podawania ciśnieniowego.

           

          Kompletne systemy

          Np. pneumatyczne podawanie ciśnieniowe w silosach magazynowych, grawimetryczne monitorowanie poziomu, napełnianie w BigBagi lub oktabiny z ważeniem.

           

  • Silos and storage
    Rozwiń
    Zwiń

      Silo production has a long tradition at Zeppelin. Already at the time of airship construction, at the beginning of the 20th century, aluminum containers were welded.

      This special knowledge became the driving force behind Zeppelin’s reorientation after World War II. Already in 1950 the first standard aluminum silo was made. Further innovations such as the development of telescopic silos in the 1970s or the technology of simple assembly of silos with a capacity of even more than 500 m³, ensured the further development of silo technology at Zeppelin.

       

    • Silos
      Rozwiń
      Zwiń
      • Flexible silos
        Rozwiń
        Zwiń
          • for installation on a horizontal hall floor
          • supplied as a set with expansion bolts
          • steel structure painted in RAL9005 (black)
          • other RAL colours on request
          • breathable and tear-resistant polyester fabric
          • maximum bulk density: 6.5 kN/m³ or 0.65 tons/m³

           

          Flexible silos

          Up to approximately 80 m3/50 tons for storing plastic materials (granules, regranulates, regrind, PET flakes, powders), saving storage space in halls, favorable transport worldwide.

           

          Accessories

          Level measurement technology, software, handrails, silo ladders, suction boxes, unloading mixer, pressure feeding stations.

           

          Complete systems

          For example, pneumatic pressure feeding in storage silos, gravimetric level monitoring, filling into BigBags or octabins with weighing.

           

  • Silos und Lagerung
    Rozwiń
    Zwiń

      Die Siloproduktion hat bei Zeppelin eine lange Tradition. Bereits zur Zeit des Luftschiffbaus, zu Beginn des 20. Jahrhunderts, wurden Aluminiumbehälter verschweißt.

      Dieses besondere Wissen wurde zur treibenden Kraft hinter der Neuausrichtung von Zeppelin nach dem Zweiten Weltkrieg. Bereits 1950 wurde das erste Aluminiumsilo in Standardausführung hergestellt. Weitere Innovationen wie die Entwicklung von Teleskopsilos in den 1970er Jahren oder die Technologie der einfachen Montage von Silos mit einem Fassungsvermögen von sogar mehr als 500 m³, sicherte die Weiterentwicklung der Silotechnologie bei Zeppelin.

       

    • Silos
      Rozwiń
      Zwiń
      • Flexible Silos
        Rozwiń
        Zwiń
          • zur Installation auf einem horizontalen Hallenboden
          • Lieferung als Set inklusive Spreizdübeln
          • Stahlkonstruktion, lackiert in RAL9005 (schwarz)
          • Andere RAL-Farben auf Anfrage
          • atmungsaktives und reißfestes Polyestergewebe
          • Maximale Schüttdichte: 6,5 kN/m³ oder 0,65 Tonnen/m³

           

          Flexible Silos

          Bis zu ca. 80 m³/50 Tonnen für die Lagerung von Kunststoffmaterialien (Granulat, Regranulat, Mahlgut, PET-Flakes, Pulver), wodurch Lagerraum in Hallen gespart und ein weltweiter Transport ermöglicht wird.

           

          Zubehör

          Füllstandsmesstechnik, Software, Handläufe, Siloleitern, Saugkasten, Entlademischer, Druckdosierstationen.

           

          Komplettsysteme

          Beispiele hierfür sind die pneumatische Druckbeschickung von Lagersilos, die gravimetrische Füllstandsüberwachung sowie die Befüllung von BigBags oder Octabins mit anschließender Wägung.

           

  • Magnesy
    Rozwiń
    Zwiń

      W naszej ofercie posiadamy magnesy neodymowe, które montowane w lejach zasypowych do tworzyw sztucznych na wlocie wtryskarek, mają bardzo praktyczne zadanie: wyłapywanie zanieczyszczeń ferromagnetycznych, zanim materiał trafi do cylindra i ślimaka maszyny.

      W zakładach przetwórstwa tworzyw to często bardzo tani element, który chroni bardzo drogi układ uplastyczniający.

    • Magnesy do lejów buforowych
      Rozwiń
      Zwiń

        Magnesy neodymowe odgrywają kluczową rolę w przemyśle tworzyw sztucznych, głównie jako elementy systemów separacji zanieczyszczeń metalowych z granulatu.
        Ze względu na swoją niezwykle wysoką siłę przyciągania, są one stosowane do wyłapywania drobnych cząsteczek żelaza i stali, które mogłyby uszkodzić maszyny przetwórcze (wtryskarki, wytłaczarki) lub obniżyć jakość gotowego produktu.

        Najczęściej spotkasz je w postaci:
        • prętów magnetycznych,
        • rusztów magnetycznych,
        • separatorów wkładanych do leja zasypowego.

        Oto kluczowe aspekty wykorzystania magnesów neodymowych w przetwarzaniu granulatu tworzyw sztucznych:
        • Separatory magnetyczne i ruszty: magnesy neodymowe (NdFeB) są montowane w formie prętów magnetycznych, rusztów lub grillów magnetycznych w lejach zasypowych wtryskarek.
        • Ochrona maszyn: skutecznie usuwają zanieczyszczenia ferromagnetyczne (np. opiłki metalu) z surowca (granulatu, płatków), zapobiegając awariom.
        • Wysoka skuteczność: dzięki dużej gęstości strumienia magnetycznego, magnesy te wychwytują nawet najdrobniejsze zanieczyszczenia (od poniżej 30 µm do 2 mm).
        • Zastosowanie w recyklingu: magnesy te są niezbędne w procesach recyklingu tworzyw, oczyszczając przemiał z zanieczyszczeń metalowych.
        • Konstrukcja: często stosuje się magnesy neodymowe zamknięte w obudowach ze stali nierdzewnej, co zapewnia ich trwałość i ułatwia czyszczenie.

        Magnesy neodymowe są idealne do tego celu, ponieważ przechowują więcej magnetyzmu w tej samej objętości niż magnesy ferrytowe.

         

        Budowa i cechy separatora magnetycznego:

         

        Typowa forma rusztu używanego przez nas magnesu:

  • Magnets
    Rozwiń
    Zwiń

      Our offer includes neodymium magnets, which are installed in material hoppers at the inlet of injection molding machines and have a very practical purpose: capturing ferromagnetic impurities before the material reaches the machine’s barrel and screw.

      In plastics processing plants, it is often a very cheap element that protects the very expensive plasticizing system.

    • Magnets for buffer hoppers
      Rozwiń
      Zwiń

        Neodymium magnets play a key role in the plastics industry, mainly as elements of systems for separating metal impurities from granules.
        Due to their extremely high attractive force, they are used to capture small particles of iron and steel that could damage processing machines (injection molding machines, extruders) or reduce the quality of the finished product.

        Most often you will encounter them in the form of:
        • magnetic rods,
        • magnetic grids,
        • separators inserted into the hopper.

        Here are the key aspects of using neodymium magnets in the processing of plastic granules:
        • Magnetic separators and grids: Neodymium (NdFeB) magnets are mounted in the form of magnetic rods, grids or magnetic grills in the hoppers of injection molding machines.
        • Machine protection: effectively remove ferromagnetic contaminants (e.g. metal filings) from the raw material (granulate, flakes), preventing breakdowns..
        • High efficiency: thanks to the high magnetic flux density, these magnets capture even the smallest impurities (from less than 30 µm to 2 mm).
        • Application in recycling: these magnets are essential in plastics recycling processes, cleaning the regrind material from metal impurities.
        • Construction: Neodymium magnets are often used in stainless steel housings, ensuring durability and making cleaning easier.

        Neodymium magnets are ideal for this purpose because they store more magnetism in the same volume than ferrite magnets.

         

        Construction and features of the magnetic separator:

         

        Typowa forma rusztu używanego przez nas magnesu:

  • Magnete
    Rozwiń
    Zwiń

      Neodym-Magnete, die in Kunststofftrichtern am Einlass von Spritzgießmaschinen installiert sind, haben eine sehr praktische Aufgabe: Sie fangen ferromagnetische Verunreinigungen ab, bevor das Material in den Zylinder und die Schnecke der Maschine gelangt.

      In Kunststoffverarbeitungsanlagen ist es oft eine sehr billige Komponente, die ein sehr teures Plastifizierungssystem schützt.

    • Magnete für Puffertrichter
      Rozwiń
      Zwiń

        Neodym-Magnete spielen eine Schlüsselrolle in der Kunststoffindustrie, vor allem als Elemente von Systemen zur Abtrennung von Metallverunreinigungen aus Granulaten.
        Aufgrund ihrer extrem hohen Anziehungskraft werden sie verwendet, um kleine Eisen- und Stahlpartikel aufzufangen, die Verarbeitungsmaschinen (Spritzgießmaschinen, Extruder) beschädigen oder die Qualität des Endprodukts mindern könnten.

        Sie kommen am häufigsten in folgender Form vor:
        • Magnetstäbe,
        • Magnetgitter,
        • Separatoren in den Trichter eingesetzt.

        Hier die wichtigsten Aspekte beim Einsatz von Neodym-Magneten bei der Verarbeitung von Kunststoffgranulat:
        • Magnetische Separatoren und Gitter: Neodym (NdFeB)-Magnete werden als Magnetstäbe, Gitter oder Magnetroste in den Trichtern von Spritzgießmaschinen montiert.
        • Maschinenschutz: Ferromagnetische Verunreinigungen (z. B. Metallspäne) werden effektiv aus dem Rohmaterial (Granulat, Flocken) entfernt, wodurch Ausfälle verhindert werden.
        • Hohe Effizienz: Dank der hohen magnetischen Flussdichte fangen diese Magnete selbst kleinste Verunreinigungen (von weniger als 30 µm bis 2 mm) ein.
        • Anwendung im Recycling: Diese Magnete sind in Kunststoffrecyclingprozessen unerlässlich, da sie das Mahlgut Material von metallischen Verunreinigungen reinigen..
        • Konstruktion: Neodym-Magnete werden häufig in Edelstahlgehäusen verwendet, was für Langlebigkeit sorgt und die Reinigung erleichtert.

        Neodym-Magnete eignen sich ideal für diesen Zweck, da sie im gleichen Volumen mehr Magnetismus speichern als Ferrit-Magnete.

         

        Aufbau und Merkmale des Magnetscheiders:

         

        Typische Form des von uns verwendeten Magnetgitters:

ELBI-Wrocław(Producent)
ELBI-Wrocław(Producent)
ELBI-Wrocław(Producent)
KOCH-TECHNIK(Producent)
KOCH-TECHNIK(Producent)
KOCH-TECHNIK(Producent)
WANNER TECHNIK(Producent)
WANNER TECHNIK(Producent)
WANNER TECHNIK(Producent)
HB-THERM(Producent)
HB-THERM(Producent)
HB-THERM(Producent)
MB Conveyors(Producent)
MB Conveyors(Producent)
MB Conveyors(Producent)
ZEPPELIN(Producent)
ZEPPELIN(Producent)
ZEPPELIN(Producent)
BINKS(Producent)
BINKS(Producent)
BINKS(Producent)

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza zgodę na używanie plików cookie. Czytaj więcej: polityka prywatności

Do góry